Pisanie CV po angielsku to nie tylko kwestia przetłumaczenia treści, ale również zrozumienia specyfiki języka w którym aplikujemy. W procesie tworzenia dokumentu warto zwrócić uwagę na kilka kluczowych aspektów, które mogą znacząco wpłynąć na jego skuteczność.
Kiedy wysłać CV po angielsku?
Zacznę od zdania – to zależy. Jeśli szukamy pracy w Polsce a ogłoszenia są publikowane w języku angielskim, jest to wskazanie aby CV wysłać po angielsku (nawet jeśli firma publikująca jest polska). Czasami pracodawcy sami wskazują w treści polskiego ogłoszenia, aby wysłać CV w języku angielskim. Analogicznie poszukując pracy za granicą odpowiadamy dokumentem aplikacyjnym w języku treści oferty pracy.
Jakie zdjęcie do CV po angielsku?
Aby podjąć decyzję, czy umieszczamy nasze zdjęcie w CV musimy najpierw wiedzieć czy w kraju firmy do której aplikujemy zdjęcie w dokumencie nie będzie stanowiło powodu do odrzucenia z góry naszej aplikacji. Dlaczego? Dodawanie zdjęcia do CV może być źle postrzegane lub wręcz niewskazane ze względu na zasady dotyczące równości w zatrudnieniu. Są rygorystyczne i mają na celu minimalizowanie wszelkich form dyskryminacji. Zdjęcie może nas narażać na dyskryminację ze względu na płeć, wiek lub rasę. Oto kilka krajów, w których zdjęcie w CV może być uważane za nieodpowiednie:
- Stany Zjednoczone
- Wielka Brytania
- Kanada
- Nowa Zelandia
- Australia
- Irlandia
- Holandia
- Szewcja i inne kraje skandynawskie
W wielu innych krajach europejskich, takich jak Niemcy, Francja czy Hiszpania, zdjęcie w CV jest akceptowane, ale nawet tam tendencje się zmieniają i oczekuje się CV bez zdjęć, szczególnie w międzynarodowych firmach. W Polsce również coraz częściej można spotkać dyskusje wśród specjalistów związanych z branżą HR a uściślając rekrutacji, czy zasadne jest publikowanie własnego zdjęcia w CV. Aby więcej dowiedzieć się o zdjęciach w CV zapraszam Cię do osobnego wpisu gdzie skupiam się na tym aspekcie.
Co wpisać w CV po angielsku?
W anglojęzycznym CV często pojawia się sekcja – podsumowanie zawodowe (Summary). Znajduje się ono na początku dokumentu, dlatego jego znaczenie jest kluczowe. Powinno w zwięzły sposób opisywać cele zawodowe, unikalne umiejętności i motywacje kandydata. Dobrze skonstruowane podsumowanie przyciąga uwagę rekruterów i pomaga wyróżnić się na tle innych aplikacji. Najlepiej, aby jasno wskazywało, co kandydat może wnieść do firmy. Powinno być precyzyjne, rzeczowe, ale jednocześnie interesujące i przyciągające uwagę. Poza wstępem, w CV po angielsku powinny znaleźć się następujące sekcje:
Dane kontaktowe (Personal Details) – imię i nazwisko, adres zamieszkania, numer telefonu oraz adres e-mail
Doświadczenie zawodowe (Work Experience) – osiągnięcia i zakres obowiązków w poprzednich miejscach zatrudnienia, przedstawione w odwrotnej kolejności chronologicznej (od najnowszych do najstarszych), wraz z datami rozpoczęcia i zakończenia pracy
Wykształcenie i kwalifikacje (Education and Qualifications) – informacje o ukończonych szkołach, uczelniach oraz odbytych kursach i szkoleniach
Umiejętności (Skills) – zarówno kompetencje twarde, takie jak obsługa programów komputerowych, prawo jazdy czy certyfikaty, jak i miękkie, np. zdolności komunikacyjne czy organizacyjne.
Klauzula CV po angielsku a RODO
RODO (GDPR – General Data Protection Regulation) to unijne rozporządzenie, które chroni dane mieszkańców UE, w tym przed ich wykorzystaniem w celach marketingowych. Przetwarzanie danych osobowych wymaga zgody, także w przypadku rekrutacji. Dlatego, pisząc CV po angielsku, nawet gdy ubiegasz się o pracę w Polsce, musisz dodać odpowiednią klauzulę. Czasami klauzula jest podana w ogłoszeniu o pracę; jeśli nie, dodaj jedną z dostępnych wersji. Klauzulę umieszcza się na końcu CV, po wszystkich innych sekcjach, co jest standardem przyjętym w rekrutacji. W Wielkiej Brytanii i USA nie dodaje się klauzuli do CV.
Na co należy zwrócić uwagę podczas pisania CV po angielsku?
Referencje
Zagraniczni pracodawcy przykładają dużą wagę do rekomendacji. W trakcie rekrutacji możesz spodziewać się, że firma skontaktuje się z Twoim poprzednim przełożonym lub współpracownikami. Możesz także dołączyć referencje bezpośrednio do CV lub dodać zdanie: „References available upon request”, co oznacza, że dostarczysz referencje na życzenie rekrutera.
Daty
Podczas pisania CV po angielsku, ważne jest odpowiednie zapisywanie dat. W anglojęzycznych CV daty zazwyczaj podaje się w formacie miesiąc/rok (np. January 2020). W przypadku CV skierowanego do USA, należy pamiętać, że format daty to miesiąc/dzień/rok (np. 01/15/2020). Dokładność w formie zapisu dat jest kluczowa dla czytelności dokumentu.
Duże i małe litery
W anglojęzycznym CV szczególną uwagę należy zwrócić na użycie wielkich liter. Dni tygodnia, miesiące oraz nazwy języków zawsze pisze się wielką literą (np. Monday, July, English). Z kolei zwroty grzecznościowe, takie jak „Dear” lub „Sincerely,” nie wymagają użycia dużej litery, chyba że są one częścią formalnego powitania lub zakończenia listu.
Polskie nazwy
Podczas pisania CV w języku angielskim, należy pamiętać, aby nie tłumaczyć nazw własnych, takich jak nazwy uczelni czy firm. Zamiast tego, zachowaj oryginalne nazwy i, jeśli to możliwe, dodaj krótki opis lub wyjaśnienie, np. Uniwersytet Jagielloński (Jagiellonian University). Możesz także porównać polskie nazwy do zagranicznych odpowiedników lub dodać krótki opis, ale nie tłumacz nazw własnych dosłownie.
CV czy Resume?
Terminologia używana do określenia dokumentu aplikacyjnego różni się w zależności od kraju. W Stanach Zjednoczonych, Kanadzie i Australii najczęściej używa się terminu „Resume”.
To jak, gotowy/a aby stworzyć Twój życiorys w języku angielskim? Pamiętaj, że zawsze możesz umówić się na konsultację aby rozwiać wszystkie wątpliwości lub po prostu zleć napisanie CV i oszczędź sobie czasu i stresu!